Sunday, January 26, 2020

Mark 2:3

Although still behind, I'm continuing along in the Daily Dose of Greek series on Mark.  Recently, I watched the video for Mark 2:3:


I think it's significant that αἰρόμενον is a passive participle.  Because it's not a finite verb, the sense of action isn't as strong (it's more incidental than a focus), and because it's passive there's obviously the meaning of the paralytic's being acted upon rather than his acting himself.  Both of these grammatical features illustrate his paralysis.