Sunday, March 27, 2022

Acts 9:1-3

I've been reading Acts lately and noticed a feature specific to the ESV in Acts 9:1-3:
1 But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest 2 and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.  3 Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.
In this translation, there seems to be a contrast between "the Way" in verse 2 and "his way" in verse 3.  Saul is persecuting the church, so his "way" (in a more metaphorical sense) is opposed to "the Way."

When I lookt up the Greek, however, I discovered that these two words are unrelated.  The "Way" in verse 2 is ὁδοῦ, and - if I understand it aright - the whole construction "he went on his way" in verse 3 comes from the verb πορεύω.