Dr. Flatt comes close to mentioning that, of course, the words "iustum iudicium iudicate" alliterate, and I realized that because of this alliteration, there's a sense in the Latin of the orderliness of a just judgement.
In my German New Testament, this verse is: "Richtet nicht nach dem, was vor Augen ist, sondern richtet gerecht." To a lesser degree, the same feature is present here, although with consonance rather than alliteration: "richtet gerecht."