Τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful, but the laborers are few" [ESV]
I noticed that in my German New Testament, the word order is altered so that the structure is inverted between "the harvest is plentiful" ("die Ernte ist groß") and "the laborers are few" ("wenige sind der Arbeiter"), highlighting the opposite nature of "plentiful" ("groß") and "few" ("wenige"):
Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenige sind der Arbeiter.