Last month, I fell behind in watching Worship Anew. While watching
the program from 17 December (the third Sunday in Advent) last week, I was following along in the Latin Vulgate and noticed yet an-other chiastic structure highlighting opposites, this time in Psalm 126:5: "qui seminant in lacrimis in exultatione metent." This is the same basic word order as the original Hebrew, too:
הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹֽרוּ׃.
In the ESV, this is translated as "Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!" but in the original word order, it's more like "Those who sow in tears in shouts of joy will reap."