For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.
The first part of this features a chiasm:
For the desires of the flesh areagainst the Spirit,
and the desires of the Spiritare against the flesh
Such a structure illustrates this opposition.
This chiasm is also in the Greek:
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖκατὰ τοῦ πνεύματος
τὸ δὲ πνεῦμακατὰ τῆς σαρκός
It's maintained in all of the other translations I referenced, too.
German:
Denn das Fleisch begehrt aufgegen den Geist
und der Geistgegen das Fleisch
French:
Car la chair a des désirscontraires à ceux de l'Esprit,
et l'Esprit en ade contraires à ceux de la chair
The Latin Vulgate:
caro enim concupiscitadversus spiritum
spiritus autemadversus carnem
Italian:
Poichè la carne appetiscecontro allo Spirito,
e lo Spiritocontro alla carne